ヘタリア キャラクターCD Vol.8 中国   圖片來源:Amazon.co.jp
1. 你好★中国
2. あいやぁ四千年
3. ミニドラマ
4. 你好★中国(カラオケ)
5. あいやぁ四千年(カラオケ)

【あいやぁ四千年】
今天有機會聽到中國的這首歌,
老實說,聽的當兒我差點哭出來了。

我聽歌的習慣是先聽樂曲、唱歌者的聲調與整體感覺,
感覺不錯後才會注意歌詞的內容是什麼。

好似作曲人都有共通的默契般,
總是喜歡用「壯麗」的樂曲風格來詮釋中國,
二胡似乎也成了中國樂曲的最佳代言,
二胡是個很奇妙的樂器,可以表現激昂、也能詮慵懶與陰柔。
 
一開始我是被這首歌前頭的「壯麗感」給攝住的,
激昂瞬間轉變成緩慢,歌詞運用「訴說故事」的方式緩緩唱出,
加上二胡緩慢的演奏,「壯麗」感覺轉變成了「悲悽」與「感慨」,
聽到後半不知怎的,差點紅了眼框。
 腦子裡出現的盡是的幽美山水,
 但間段激昂樂曲處卻又變成了一幅幅的戰場畫面,
 到了後面則是不自覺的浮現出戰爭的畫面...。

之後我仔細看了一下歌詞內容,部分字眼是令人想噗ㄘ一笑的,
(部分歌詞內容沿用了動畫裡的場景)
但大體上歌詞所呈現的意境與我想像的感覺倒是有點類似。
 懷念著過去光輝的歷史、
 心中之志依舊燃燒著、
 回憶著過去遇到的種種事情(與日本的過去)、
 感概世間為何因相互爭奪而搞的遍體鱗傷(去問各朝代、各國的當權者吧ヽ(`Д´)ノ)。

最後歌詞也提到了,
「たとえ国が違っても 言葉が違っても 字が違っても 同じ月をずっと眺めたいあるよ・・・」
覺得挺心酸的...
但我想這應該也是古代聖賢所追求的大同世界吧。

也有華人將這首歌翻唱成中文,
【映画風PV】あいやぁ四千年。中国語ver.【作ってもらったある】
歌詞讓氣勢與感覺都高昂了起來...
除了幾句歌詞有些微的不同以外,大部分都是從原文照翻過去的,
但不知怎的,中文呈現起來感覺就是「氣勢磅礡」四個字...= ="

= = = = = = = = = = = = = = =

【你好★中国】 

對這首歌沒什麼特別的感覺... ..

= = = = = = = = = = = = = = =

期待台灣的角色CD,不曉得會是什麼樣的樂曲,
但不知會等多久就是了 (´д`)

arrow
arrow
    全站熱搜

    nekosima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()