跳到主文
部落格全站分類:生活綜合
第一次使用網頁翻譯軟體。說真的,翻譯出來的文章真讓人哭笑不得...
文章來源:自家寵物記事部落格
↑ 原文章內容
↓ 翻譯後...
黑仔變成"ブラッキー",檸檬和酪梨是水果名,所以沒問題。文章的內容還出現了恐怖的字句... 「同事割愛的虎皮鸚鵡」→「同僚がセキセイインコを割いて」日翻中變成「同事把虎皮鸚鵡撕一半」...除了這句以外,其他句子都很怪,已經不能說是文章了。
所以,還是語言還是自己學吧,現階段的翻譯器能把文章翻出20%就已經很厲害了...
遙遠的妄想
nekosima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()