close
第一次使用網頁翻譯軟體。
說真的,翻譯出來的文章真讓人哭笑不得...
文章來源:自家寵物記事部落格
↑ 原文章內容
↓ 翻譯後...
黑仔變成"ブラッキー",
檸檬和酪梨是水果名,所以沒問題。
文章的內容還出現了恐怖的字句...
「同事割愛的虎皮鸚鵡」→「同僚がセキセイインコを割いて」
日翻中變成「同事把虎皮鸚鵡撕一半」...
除了這句以外,其他句子都很怪,已經不能說是文章了。
所以,
還是語言還是自己學吧,
現階段的翻譯器能把文章翻出20%就已經很厲害了...
全站熱搜